As you may have guessed by the absence of a celebratory post on Tuesday, we are still waiting for Release Day. We are at the hands of the postal system now, for better or for worse 🙂 So I will let you know as soon as I know something. I just wanted to keep you all posted in case you’ve got an online shopping cart full of goodies awaiting that one final purchase! Thank you for reading!
I’m trying not to post an update every time we get something finalized, but things are wrapping up now 🙂 We’re looking at a tentative online release of June 17th provided there are no issues with printing (which I am told is fairly common, so we’ll keep things tentative for now). We’re just wrapping up the tail end stuff: documents to be signed, financial stuff settled, final documents approved and sent to print. It’s not glamorous, but it’s extremely exciting for me!
Just to give an idea of the scale of editing we’ve gone through, I’ll give you the final word count. 115,058! If you’ve been following, you know my original MS was over 146K words. So we were able to trim over 31K words from my first “final” draft, haha. Goes to show exactly how final the editing process is. So, if you’re looking to translate that into actual published pages, you will be interested to learn that The Timkeepers’ War weighs in at 312 pages in Trade Paperback format.
What? That’s not actually that interesting? If you’re a writer, final page count is something you obsess over. I don’t know how many times I’ve picked up a book, checked the page count, and tried to imagine how mine will compare. Too big? Too small? Just right? Don’t tell me you don’t have a page count sweet spot! Some books are too big to hold comfortably for binge reading sessions. Some are flimsy and insubstantial feeling. I think I hit my sweet spot 😉
Anyway. Expect another update in the next week, give or take a few days. And hopefully that update will be “Buy now, at your favorite online bookseller!” Stay tuned 🙂
Things are finally wrapping up on The Timekeepers’ War. I’ve just gone through my editor Amy’s final changes and suggestions, and am greatly relieved to find that we are on exactly the same page. I had the very difficult task of hitting the “accept” button on her edits, and hardly had to do any actual work myself this time (This is what I was missing out on before finding a publisher!?!) I can hardly believe it.
The last time I did an edit, I was pretty much in tears over the pages and pages of “lost” material.
But I guess if I hadn’t done that, I wouldn’t be here. So there you go.
So, we’ve got to do one more run for all the little stuff–typos, missed/punctuation, final formatting. And then we’re done! Still right on schedule for a June/July release date. I’m starting to count down the days to when I hold a copy of my very first (hopefully of many) novel in my hands.
Time to get cracking on the sequel, I guess 😉 The Children of Bathora is up next!
It’s official! The cover art for The Timekeepers’ War has been finalized! I feel very fortunate to be working with such a great team at Bedlam Press. They have been nothing but supportive and cooperative throughout this exciting experience. I just hope there are no scary surprises when Amy gets back to me with the final edits… She’s a little later than expected, which can only mean more work for me, haha. I’ll have to mentally prepare myself for the overhaul 😉 Thank you for sticking with me during this slow time in the publishing process. It seems to come in spurts and lulls. In the mean time I’m trying to finish up some other writing projects I’ve got on the side. The less-fun, more-money journalistic kind, rather than the more-fun, (so far)less-money fictional kind! But I’m fortunate to be able to scrape together a living from writing, no matter what kind it is! Hope I’ll be back soon with an edits update!
Editing. I think I’m actually starting to enjoy the process. Although, by the time The Timekeepers’ War is actually released, I’m going to be so sick of it that I will never actually read the final version cover to cover. Well, maybe in a few years. You guys will have to do it for me. And please don’t tell me if you find any errors at this point, because I may do something drastic!
No, I’m not at that point yet.
But I’m continually amazed at how much a manuscript can change and still come out essentially the same story. It is incredible. I barely recognize my first draft anymore. Who is this flighty, overly descriptive show off? It’s embarrassing! At least no one else will have to read that version every again. Unless I post some before and after paragraphs…
The last time I wrote about editing (read the post here) I explained how I had received a sample of the kind of revisions I will be going through with my editor. Having already gone through the process once before (read about that experience here) I expected that this would be a fairly superficial once-over to make sure there were no hidden typos or formatting errors.
Ha! That was just my conceited writer’s brain talking. I don’t know about you, but when my writer’s brain is not telling me how terrible I am and that I will never make it, it’s telling me I’m amazing and can basically sit on my behind and wait for the accolades to come pouring in. It’s a little bi-polar.
Here’s the thing. No matter how many times you edit something, there is more to fix. Always. Part of that is because everyone’s style is different; some people prefer brevity and some detail, some focus on pace and others on world-building. The important thing about working with an editor is to make sure you both have a similar vision for what the end product will look like. Because you can edit a manuscript back and forth indefinitely if you are not working towards a common goal.
Luckily, my editor and I are on the same page. And that she has a much better idea of how to achieve this end goal than I (apparently) do. Amy, my editor, will be going through my manuscript in detail–just like she did with the first three chapters. But first, she had a little project for me…
She did a search for some commonly over-used words. These culprits are (in my case) “then,” “just,” “look,” and “but.” She asked me to go through my manuscript using the Find feature in Microsoft Word, and to look at every instance in which I had used one of these words (which means going through my MS four separate times, focusing on one word at a time) and to delete them when they were unnecessary, and to rework sentences to avoid them when possible.
Not that you should never use them, but I was grossly overusing them. I used the word “then” over 1500 times in a 130,000 word novel. The word “but” was used over 900 times (this number is somewhat inflated, because the count includes words that contain the letters but, like “button” or “butter,” neither of which are words every used in my novel… so I’m not sure why those are my examples, but you get the point). “Look” in it’s various forms (including “looked” and “looking,” etc.) was used over 500 times. And “just” was used about 250 times. And I never noticed, and none of my beta-readers ever noticed. But once she pointed it out it was impossible to ignore.
The thing about these words is that they are largely unnecessary, particularly “then” and “just.” I was able to get my count of “then” down to only 66 legitimate usages. From 1500. That is ridiculous.
The other trims weren’t quite as drastic, but I cut my usage of “look” and “just” by better than half. “Look” now comes in at 216 and “just” at 126. So the fast majority of “then” and “just” I was simply able to delete and the the sentence didn’t miss them. It’s basically the difference between “Then I opened the door” and “I opened the door” or “Just wait a minute!” and “Wait a minute!” These are simplified sentences, obviously, but the idea is the same. I cut every instance of “then” where the sequence of events was not critical, and in most of the places it cropped up in conversations. “Just” usually came up in conversations as well, because we use it often when we speak. But when we are reading a conversation, it usually isn’t necessary to the context.
“Look” I did not often eliminate, but I replaced with synonyms. Look is a very bland, undescriptive word. “I looked at him” does not have the same weight as “I glared at him.” And there are a lot of different ways to “look”: you can glance, peek, peer, glower, regard, survey, scan, etc. I tried to use more appropriate synonyms, which then allowed me to delete qualifying sentences that followed the “look.” There are also the other kinds of looks: expression, mien, air, etc. which I replaced. Not all of them, because sometimes “look” is the most appropriate word. But I really went through and considered if I was saying what I wanted to say in the best way that I could.
I am infinitely more happy with the way it reads right now, and Amy has barely touched it. She’s just guided me. Now she’s got her hands on it, though, and I’m prepared for some serious fat-trimming. Interestingly, I found myself strangely unable to eliminate my usage of the word “but.” So I have left these changes in Amy’s capable hands in hopes that she will guide me further.
Every time I finish a step like this I come out feeling like a better writer. I feel like I’m learning something, and that my novel is evolving into the best writing that I am capable of. It makes me very excited to take what I’ve learned (hopefully I retain some of it) and apply it to the next novel that I write. Much of it will be directly applicable to the sequel to The Timekeepers’ War, Children of Bathora.
So there you have it. Does anyone have similar experiences with their writing? Any weird words that keep popping up without you realizing it? How do you edit? Please share!
Hey everyone! Just a quick note to remind any of you who don’t have an eReader that my novella, Cold Metal War, is also available in paperback!
You can pick up your copy at Amazon.com for only $3.59! Not sure if you want to buy? You can check out an excerpt here if you’re curious. Your support is greatly appreciated! If you like what you’ve read (or even if you don’t) please consider writing a review. Thanks for reading!
The Forever War by Joe Haldeman is a short but sweet military sci-fi masterpiece. What makes it a masterpiece, of course, is that it’s not really about military sci-fi. It’s about people. It’s about war and the devastation and alienation suffered by those who are fighting, compared to the world they leave behind. It is about the futility of warfare on a cosmic scale (and, therefore, on a more local one). It is about how we live to die, and how we can still find room for aliveness. Does that make any sense?
Is it the best military sci-fi ever written? How the hell do I know? I can only read so many books. I think a lot of people are touting it as such without having read nearly enough (which would be all) other contenders. In my experience, it’s a solid front-runner. But there are hundreds of thousands of books out there that I haven’t read, and will never read. And which many people will never read. Maybe one of these unknowns, or lesser-knowns, should really claim that “best ever” title.
There are enough reviews out there to give you a decent idea of the plot of Forever War. I’m not into plot summary. But I did enjoy this book. Almost every aspect of it. Even the anachronistic horror surrounding homosexuality, because at least Haldeman tried. He was able to envision a time in which homosexuality was normalized. And although his protagonist, born in the 1970’s, never outgrows the prejudices of his era, those born afterwards see heterosexuality as the deviant behavior and turn “modern” ideas on their heads. In fact, if the book hadn’t ended with so many of the homosexual characters choosing to be brainwashed into becoming heterosexual at the end (seemed like Haldeman’s way of making these characters “likable” as opposed to “repulsive”), I would have given The Forever War a five star rating.
But I love Haldeman’s vision of war in space and the conundrums which arise with light-speed travel. The notion of a Forever War is frighteningly realistic (in my admittedly unscientific mind) in its futility. Never have I read a book which made me question human nature’s apparent inclination towards violence so thoroughly. And Halderman’s solution to our humanity is equally terrifying. The Forever War is definitely worth a read. And it will be a quick one. I promise!
If you have been following this blog, you know that I paid to have my first draft of this novel professionally edited. It was a lesson in tough love, for sure. In the end, it was hugely educational and I feel I’m a better writer for the experience. I was able to cut over 20,000 words from my original manuscript, and I completely restructured it with pacing as my main priority. And it worked! I signed my very first (hopefully of many) publishing contract, and my novel The Timekeepers’ War is set to come out this summer.
So, they loved my book. Editing should be a breeze, right? Someone will scour my manuscript for the last few lingering typos and we’re done. Right?
No matter how many times you go through and edit your own work a professional will still be able to tear it down and help you rebuild. I thought that I’d pared down the language as much as was possible and keep my own voice (and my characters’ voices) intact. But I was wrong. Wrong. Wrong. Wrong.
My editor, Amy, has given me a detailed edit of the first three pages. She really dug into it. When I’m looking at my document in Word with the edits turned on, it seems like there is more red than black. It’s intimidating. When I first read her changes, with my own words still visible, I felt a pang of sadness. I felt like Ghost was losing her voice. Becoming someone else.
But you know what? When I turn the mark-up off and just read, I realize that’s just my fragile writer’s ego talking. This is still Ghost’s voice. It is a clearer, more concise voice than I had given her. When I can’t see my original wording, I don’t feel that anything is missing in this clean, crisp version of my writing. And I guess that’s what a good editor can do.
I’m very excited to have just gotten my first taste of what this editing process is going to look like. I will be posting the cleaned up version of my novel on the SNEAK PEEK page as soon as the changes are finalized. I will probably write a post with some side by side comparisons–my first draft, my second draft, and my final draft–just so you can see what the process looks like. It might be interesting to any readers out there who take for granted all the work that goes into a novel. And to any writers who are going through the editing process themselves.
It is staggering to think of how much my novel has changed since I first started putting pen to paper nearly ten years ago (Literally pen to paper; I wrote the first hundred pages in a notebook on my lunch breaks when I worked in retail). How much I have learned and grown as a writer. And it is equally staggering to think how far I have yet to go. It is a truly transformative process.
Let me say first that my rating of Aldous Huxley’s Brave New World is through an “enjoyment as reader” lens, rather than a comment on its historical and cultural value. There is no doubt that Brave New World is a hugely influential and important piece of literature. It crosses the boundaries drawn around it by the Science Fiction genre and has been accepted as a classic work of English Literature. And there are a lot of valid reasons for this to have happened.
I thoroughly enjoyed the first third of the book—the broken and disjointed viewpoints worked to build a comprehensive setting and provided us with all the background we needed without coming across as an info dump (which it certainly was). Unfortunately, as the novel progresses, the readability does not. The characters reveal themselves to be little more than shallow “place holders” for Huxley’s vision. Brave New World is an allegory, sure. But it becomes increasingly difficult to care about these puppets as they are pulled from one predictable scene to the next. Part of their banality is obviously intentional, Huxley is emphasising the lack of individuality and independent thought in his dystopian London. By this rationale, we would expect something more from John Savage. But he too is a puppet. A puppet inexplicably reciting Shakespeare with no linguistic or socio-cultural reference for what it actually means.
As we switch perspectives from Bernard Marx to John Savage, my compassion for the characters actual wanes further. Bernard is a flawed, though, oddly sympathetic character. Of all of the characters I actually felt I understood him, even if he was a cad. Lenina is vapid and pointless. Helmholz may have been interesting, but we’ll never know as he never does more than lurk at the periphery of the story. Savage is all misplaced teenage angst and over-the-top romanticism, but he translates all of his experiences through the words of Shakespeare so that I got the feeling he wasn’t really present in his own story, merely acting out a role in a play he didn’t understand. The only time John Savage interested me was during his debate with Mustapha Mond, when Huxley puts his vision to the test.
Huxley’s take interest in eugenics is surely a response to the emergence of Nazism, Fascism, and Stalinism. The twist on pronatalism speaks to the 1930’s population concerns regarding low fertility rates during the depression era. The two combined, and taken to extremes, are in essence a recipe for great dystopian SF. Had the narrative kept up with the ideas, this would be a fabulously good read. But the problem with readability was, for me, compounded by the Huxley’s problematic treatment of race, class, gender, and sexuality. This isn’t an undergrad paper, so I’m not going to go into ridiculous detail, but I will highlight some of the issues I had with this novel:
On Gender: Ya, I know. It was written in the 1930’s and I really shouldn’t expect anything more. But all of the female characters in this book are completely insipid. All of the characters who challenge ideas in this Brave New World are male. Bernard, Helmholz, Savage, and Mond. That is it. The only possible exception to this is Lenina’s tendency to “fall in love,” first with Henry Foster and later with John Savage. Linda challenges some ideas, but not by anything that she does, merely by the fact that she gets fat and old and therefore ugly. Not exactly screaming examples of female agency.
On Sexuality:In this world of required promiscuity and universal sterility, there is not an inkling of anything other than heteronormative relationships. Even when the goal of sex is just “fun” there is no room for bi-sexual or homosexual attraction, except maybe by accident during a compulsory orgy. Again, ya, I know. Written in the 1930’s. But it’s not like homosexuality was unheard of. In some circles it was even recognized and accepted (albeit in a limited sort of way). Huxley’s hetero world just comes across as unimaginative at best and cowardly at worst.
On Class: There’s a lot going on in Brave New World if you are interested in class issues. Huxley’s dystopia abides by a rigid, genetically engineered and enforced, caste hierarchy of Alphas, Betas, Deltas, and Epsilons. In many ways, Brave New World is a scathing commentary on American-style capitalism; consumption is the name of the game. However, in Huxley’s world of supply and demand, there are those who demand and those who supply. Alpha’s and Beta’s go about their lives doing the “important” work in sciences (mind you, they aren’t actually allowed to think for themselves) and they happily spend their money on stuff, they are the demand. The lower castes exist solely to supply the labour to fulfill these demands. They are genetically engineered to not want or expect anything more than their station requires of them. And they are happier for it. The unspoken sentiment seems to be that if poor/uneducated people would accept their positions and quit trying to rise above their stations, they too could be happy. [This flies in the face of the capitalist fantasy of the “self-made man,” and seems contradictory to Huxley’s other points against the ideology… colour me confused.] Furthermore, the idea that castes are somehow naturally ordered based on intelligence irks me. Granted, there is some social conditioning involved to keep the Deltas and Epsilons content, but the suggestion appears to be that all you need to do to create a happy slave caste is kill a few brain-cells in the embryo stage.
On Race: Ahhh, racism. This was the biggest issue for me. Racist imagery occurs repeatedly throughout this text and it repeatedly grated on my nerves. A pair of Delta-Minus twins are described as “small, black, and hideous,” (Pg. 55) they look at Bernard with “bestial derision,” (Pg. 56). Later, another group is described as “almost noseless black brachycephalic Deltas “ (Pg. 138), or another as “dark dolichocephalic male twins…[with faces like]a thin, beaked bird-mask” (Pg. 183). Now, I should not that there are Deltas and Epsilons that are described as sandy and red-haired, but they are never dwelt upon with such horror as the “dark” ones. Also, it is only the “dark” workers who are described in animalistic language (beastial, beaked). And none of the Alphas or Betas are ever described as dark; they are all Caucasian variants.
Since the caste structures are achieved through eugenics there are two possible scenarios which would account for this: a) dark-skinned embryos are purposefully chosen for the Delta, Epsilon and Gamma castes and not for Alpha and Beta, or b) stunting the development of an embryo somehow creates dark-skinned outcomes. Neither of these possibilities makes me feel any better about what Huxley is trying to say.
Further racist images include the Indians on the reservation, where the once-fair Linda is polluted by her sexual relationships with the dark skinned “savages.” John Savage, Linda’s blonde haired fair-skinned son, appears to be instinctually repulsed by this. When he comes upon Linda and her lover Popé, John describes the scene thusly: “…white Linda and Popé almost black beside her…[a] dark hand on her breast, and one of the plaits of his long hair lying across her throat, like a black snake trying to strangle her,” (Pg. 114). He is so revolted by this that he attempts to kill his mother’s lover.
Later, there is the “feely” that Lenina takes John Savage to. The film is about a love affair between “a gigantic Negro and a golden-haired young brachycephalic Beta-Plus female,” (Pg. 146). The black man suffers a blow to the head and develops an unnatural and uncivilized attraction to the blonde woman, kidnaps and rapes her, before she is saved by “three handsome Aphas” (Pg. 147). Tellingly, the gigantic black man is not given a caste, signifying that even before his injury he is outside of civilized society.
Likely there are more examples, but I’ll leave that up to the scholars…
Now, I’m not going to say they no one should read Brave New World because it’s racist/classist/sexist. Despite these shortcomings, Huxley’s dystopic vision is interesting. Indeed, because it’s dystopic once could argue that Huxley is not advocating racist/classist/sexist views, but speaking against them (I would argue that you are wrong, but it might be fun anyways).
These issues did, however, disrupt my enjoyment of the novel for reading’s sake. And that is what I have based my review on. I have never studied Brave New World in an academic setting. I would be interested to hear from any of you who have, who may be able to enlighten me on any points that I have missed or misinterpreted. I am essentially arguing in a vacuum here. But for now, I’m going to go with a whopping two stars. Brave New World, “It was okay.”